LogoAlt
 
MFAES     1990_1999     1995     Dec     Canciller Barak- Respuesta a la mocin de desconfi

Canciller Barak- Respuesta a la mociףn de desconfianza - 251295

25 dic 1995
 
  Canciller Barak: Respuesta a la Mocion de Desconfianza

25 de diciembre de 1995


Sr. presidente de la Kneset, honorable Kneset,

Desde una posición de fuerza interna y dentro del contexto de los logros del Estado de Israel en el trascurso de más de 47 años, estamos tratando ahora de resolver el conflicto con Siria y llevar a Israel a una realidad de paz y cooperación, estabilidad y desarrollo económico en casi toda la región.

Digo desde una posición de fuerza y confianza en nosotros mismos, porque Israel hoy, y en el futuro previsible, goza de una posición de supremacía estratégica general. El colapso de la Unión Sovietica, la derrota de Irak en la Guerra del Golfo, la relación especial de Israel con Estados Unidos, el confiado avance de las FDI hacia las armas y la estrategia guerrera del futuro, y sobretodo la percepción de Israel en la conciencia árabe como un país que posee armas nucleares -- todo esto nos lleva a una posición de supremacía estratégica general.

Esto es cierto no sólo en lo que respecta a la fuerza militar y estratégica de Israel, sino también en la esfera económica: 5,5 millones de israelíes producen 85.000 millones de dólares al año -- más que los 75 millones de árabes en Egipto, Jordania, Siria, Líbano y los palestinos juntos.

Esto no sólo es una situación pasajera, que se aplica sólamente a diciembre de 1995, sino que es un fenómeno constante. La tasa de crecimiento de la economía de Israel -- 5,5%, 6% o tal vez incluso 6,5% este año -- excede la tasa de crecimiento de todas las economías de los 75 millones de árabes que viven a nuestro alrededor.

La absorción de inmigrantes es considerada en el mundo árabe como lo más importante que ha experimentado en Estado de Israel desde su establecimiento. Seiscientas mil personas, la élite de un poder en desintegración, nos han traido sus conocimientos humanos, su fuerza y una contribución inmediata a nuestro desarrollo económico, tanto en la producción como en el consumo. Todos estos factores -- el poder político de Israel, su fuerza militar estratégica, su fuerza económica y su fuerza social -- se combinan para crear la realidad de la supremacía israelí; y es esta posición de fuerza que permite a Israel considerar fríamente las ventajas de la paz en el Medio Oriente -- la paz con Siria y la paz con el Líbano, buscando establecer relaciones con los países del Golfo Pérsico, la Península Arabe y el norte de Africa -- junto con los riesgos calculados que deben ser considerados a fin de lograr esta paz.

Insisto: [buscamos la paz] desde una posición de fuerza y confianza en nosotros mismos, no desde una posición de autointimidación o autoengaño. No tenemos ilusiones. Los acuerdos de paz son importantes, la realidad de la paz es importante. Son estos los que dan forma a la opinión y la conciencia de las naciones árabes.

Consideremos por ejemplo a Egipto. Qué no se dijo cuando firmamos el acuerdo de paz con Egipto! Algunas de las críticas que recibió en su momento el acuerdo logrado bajo el liderazgo del ex primer ministro Menajem Beguin son sorprendentemente similares a las críticas que recibe hoy la apertura de las negociaciones con Siria, que aún no han comenzado, que ni siquiera han alcanzado una etapa significativa. Y qué pasó con Egipto? El Canal del Suez permaneció abierto, trayendo a Egipto ingresos de más de mil millones de dólares al año, con un millón de egipcios viviendo a lo largo del canal; turismo, que lleva al tesoro egipcio otros 1.500 millones de dólares al año; ayuda norteamericana a un ritmo de 2.000 millones de dólares al año; compañías multinacionales que invierten en la infraestructura en El Cairo y en todo Egipto. Cada año nacen 1,2 millones de egipcios, que deben ser atendidos. La paz se está fortaleciendo, no debilitando. Lo que los pesimistas predijeron hace 17-18 años, no se cumplió.

Imagínense qué habría pasado si les hubiéramos hecho caso, si hubiéramos prestado atención a sus críticas. Imagínense que en los últimos 15 años hubiéramos debido mantener dos divisiones y media en la frontera egipcia; imagínense que hubiéramos tenido que construir el país con un gasto de defensa adicional del 13 o 14 por ciento del PNB, con una carga de 25 o 28 por ciento sobre el presupuesto -- dónde estaríamos hoy?

No nos engañamos pensando que los corazones, sueños y ambiciones de todo el mundo árabe ha cambiado, ni tenemos los medios para verificar esto. Lo que está cambiando a los ojos de sus líderes es el reconocimiento de la realidad, de nuestra fuerza y el hecho de que no pueden borrarnos del mapa. Seguiremos manteniendo una FDI fuerte para proteger la fuerza estratégica de Israel, en el trascurso de las negociaciones y muchos años después de su conclusión -- si es que se logran los acuerdos.

Los acuerdos de paz, en la medida en que puedan ser logrados al tiempo que se protegen intereses vitales, contribuyen a la seguridad; no son un impedimento para ella ni la disminuyen. El proceso de paz es un esfuerzo nacional supremo que requiere responsabilidad, discreción, un juicio agudo y sobrio -- no consignas y titulares, mucho menos autointimidación. En este momento crucial, necesitamos el tipo de responsabilidad que demostró tener el Partido Laborista durante las conversaciones de Camp David -- el "abuelo" del acuerdo interino con los palestinos -- y ese mismo sentido de responsabilidad demostrsdo durante el debate en la Conferencia de Madrid -- que a mis ojos es la "madre" de las actuales negociaciones tanto con los sirios como con los palestinos.

El Partido Laborista de Israel apoyó la política de paz del gobierno del Likud, a pesar de que esa iniciativa incluía la dolorosa devolución de todo el Sinaí y el desmantelamiento de todos los asentamientos, sin disposiciones especiales con respecto al ejército egipcio. Este fue el más grande logro histórico del ex primer ministro Menajem Beguin -- un acto histórico que será recordado más que cualquier cosa que hiciera antes o después. Quién se opuso entonces, y por qué razones? Yo les pregunto a

Uds. miembros de la oposición: Qué habría recibido Assad si se hubiera unido a Sadat y venido aquí, a la Kneset, junto con él en ese entonces? Qué le habría concedido Menajem Beguin.

Según entiendo yo, lograr la paz con Siria y Líbano es un interés estratégico vital de Israel, siempre y cuando se pueda hacer con disposiciones apropiadas de seguridad y advertencia temprana. Según comprendo, Siria comparte este interés estratégico, y ambas partes -- a pesar de las suspicacias del pasado y a pesar del hecho de que nos hemos enfrentado en el campo de batalla -- deben desarrollar la habilidad de escuchar verdaderamente la perspectiva del lado contrario, sus sensibilidades e intereses, sin olvidar las propias sensibilidades, perspectivas e intereses.

Los componentes de la paz (seguridad, cronograma y profundidad de la retirada) están fuertemente relacionados. Pienso que la ecuación correcta debe ser la siguiente: profundidad de la retirada equivalente a la calidad de la paz, la fortaleza de la seguridad y las disposiciones de advertencia temprana. Nuestra meta es la normalización plena, con embajadas y fronteras abiertas a personas, productos y servicios. Nuestra meta es el turismo extranjero, cuando la gente pueda viajar desde Israel hasta Antalya en Turquía y de ahí a Europa en sus propios automóviles; cooperación económica; la unión de las redes de infraestructura. Nuestra meta es el fin del terrorismo en el sur del Líbano, un acuerdo de paz separado con el Líbano, la supresión de las actividades de Hizbala, y una solución a los ataques terroristas planeados y llevados a cabo desde cuarteles generales en Líbano y Damasco. Nuestra meta es invitar a otros países árabes moderados del Golfo Pérsico y el norte de Africa a que participen en este empeño.

Si encontramos una disposición a aceptar estos elementos, el gobierno de Israel estará dispuesto a examinar las disposiciones de seguridad y la profundidad de la retirada a ser consideradas en este contexto. Si encontramos una disposición a aceptar algo menos que esto, hemos de requerir disposiciones de seguridad y advertencia temprana más complejas y consideraremos en este contexto la profundidad posible de la retirada.

Las disposiciones de seguridad fueron ideadas para lograr tres objetivos:

  1. Hacer que un ataque sorpresa sea imposible en términos prácticos.
  2. Reducir los incentivos para un ataque general -- por medios militares, físicos y fomentando la cooperación.
  3. Crear una realidad que impida que incidentes cotidianos degeneren en un enfrentamiento general, como ocurrió en el pasado.

Las disposiciones de seguridad a ser examinadas incluyen zonas desmilitarizadas mutuas, reducción de fuerzas, cambios en el despliegue y la estructura de las fuerzas, ya sea por acuerdo o voluntariamente, la recolección de datos con satélites y fotografías aéreas, medios teconológicos de advertencia temprana desde estaciones a ser operadas en el lugar y de la manera que sea acordada, líneas telefónicas abiertas entre oficiales y personal de ambos bandos, visitas mutuas, inspecciones regulares e inesperadas por métodos a ser acordados, y por supuesto paz, con turismo y cooperación, que como todos sabemos pone ciertos límites a la libertad de acciones militares en general y ataques sorpresivos en particular. No tiene sentido tratar de determinar antes de que comiencen las conversaciones cuál de estas disposiciones, en qué combinación y proporción precisa, será finalmente adoptada.

Los diferentes componentes de la paz están interrelacionados, y mencionaré ejemplos de otras partes del mundo. Hay una diferencia entre la paz que prevalece entre India y Paquistán y la paz entre Holanda y Bélgica. La paz entre Holanda y Bélgica no requiere los tipos de disposiciones de seguridad y advertencia temprana que se necesitan en la paz entre India y Paquistán. El turismo, la unión de las redes de comunicaciones y electricidad, decenas de miles de cruces diarios en la frontera no dictan ni requieren el mismo cronograma. El cronograma es ideado para dos propósitos: proporcionar la viabilidad técnica para construir lo que sea necesario construir dentro de lo que nos veamos obligados a mover, y para crear confianza mutua. Creemos que una vez sea creada esa confianza, como resultado de lo que sea implementado en la práctica, el cronograma será afectado. Debemos examinar todo esto desde una posición de fuerza.

Los sirios temen que intentemos estratagemas en la mesa de negociaciones, y nosotros tememos que los sirios intenten manipularnos. Hace dos años que estamos jugando al gato y al ratón. Ahora debemos ver si existe una opción verdadera de paz, en todos los aspectos, que merezca ser examinada. Si no vale la pena, debemos saberlo; si es posible, es nuestro deber intentar esa opción, ponerla a votación en un plebiscito y comenzar a implementarla. Nos conviene poner esto en claro, porque la ausencia de paz con Siria seguirá encendida como una brasa en un fuego que aún no se ha extinguido; habremos de mantenernos en alerta constante, a un costo mayor y con una inversión más grande de medios, ante este incendio que equivocadamente dimos por extinguido.

No hemos llegado a la prueba crucial. La oposición tiene el derecho legítimo a oponerse. El tiempo apropiado para hacerlo será cuando se logre un acuerdo, si es que se logra, y cuando sea puesto a votación por el pueblo, como prometimos.

No hay procesos perfectos. La perfección debe buscarse en otra parte -- no en la vida real. Pero estamos hablando de una oportunidad importante de alterar una realidad cuya persistencia podría resultar muy costosa; una oportunidad para cambiar esta realidad de manera responsable, con cuidado y calma. Debemos examinar esta posibilidad con valor, dispuestos a considerar los riesgos necesarios para lograrla -- los riesgos necesarios en el camino a la paz y los prospectos inherentes en sus frutos.

Esta es nuestra posición, y puesto que toda la Kneset apoya las negociaciones con Siria, quiere seguridad y sabe distinguir entre lo vital y lo menos vital, no diferimos en principio, sino en los detalles. Por lo tanto apelo a todas las facciones a que se unan en el esfuerzo de lograr una paz comprehensiva y duradera en el Medio Oriente -- una paz desde una posición de fuerza, una paz con seguridad.

Pido que esta moción de desconfianza sea removida de la agenda de la Kneset.

 
 
E-mail to a friend
Print the article
Add to my bookmarks
Also available in
  English
   
 
   
 
     Hebrew     
 
Copyright ©2004 The State of Israel. All rights reserved   Terms of use   Use of cookies