El 28 de septiembre de 1995 se firmó en Washington D.C. el Acuerdo
Interino Israelo Palestino sobre la Margen Occiental y la Franja de
Gaza.
Este acuerdo, que señala la conclusión de la primera etapa en
las negociaciones entre Israel y la OLP, incorpora y reemplaza los acuerdos
de Gaza y Jericó y toma de control previa (fases A y B).
El principal objetivo del Acuerdo Interino es el de ampliar el autogobierno
palestino en la Margen Occidental por medio de una autoridad electa de
autogobierno - el Consejo Palestino. Esto permitirá a los palestinos
conducir sus asuntos internos, reducir puntos de fricción entre
palestinos e israelíes e iniciar una nueva era de cooperación
y coexistencia en base al interés común, la dignidad y el
respeto mutuo. Al mismo tiempo, el acuerdo protege los intereses vitales de
Israel, en particular sus intereses de seguridad, tanto en lo que respecta
a la seguridad externa como a la seguridad personal de sus ciudadanos en la
Margen Occidental.
El Acuerdo Interino entre Israel y la OLP, incluyendo sus diferentes
anexos, está comprendido en unas 300 páginas. Al cuerpo
principal del acuerdo se agregaron siete anexos que tratan sobre arreglos
de seguridad, elecciones, asuntos civiles (transferencia de poderes),
asuntos legales, relaciones económicas, cooperación
israelo-palestina y la liberación de prisioneros palestinos.
Las principales disposiciones del acuerdo son las siguientes:
Elecciones
Se realizarán elecciones democráticas al Consejo Palestino,
para un período interino que no excederá cinco años de
la firma del Acuerdo Gaza-Jericó (es decir, no después de
mayo de 1999). Todos los palestinos que tengan 18 años o más,
residentes en la Margen Occidental y la Franja de Gaza que estén
registrados en el registro de población, tendrán derecho de
votar. Las elecciones se llevarán a cabo 22 días
después de que se concluya el redespliegue de las FDI fuera de
las áreas pobladas en la Margen Occidental.
Las elecciones al Consejo serán personales y por distritos.
Simultáneamente se realizarán elecciones separadas para
elegir al jefe de la Autoridad Ejecutiva del Consejo.
La candidatura de un individuo, un partido o una coalición de
partidos será rechazada si dicho candidato, partido o
coalición profesa puntos de vista racistas o actúa de manera
ilegal o antidemocrática.
Los residentes palestinos de Jerusalem podrán participar en los
comicios, según arreglos especiales detallados en el acuerdo. La
votación tendrá lugar en localidades fuera de Jerusalem, por
medio de sobres especiales que serán enviados de las oficinas
postales al Comité Central de Elecciones. Un palestino o palestina
con domicilio en Jerusalem que desee presentar su candidatura al Consejo
Palestino podrá hacerlo sólo si cuenta con una
dirección adicional válida en la Margen Occidental o la
Franja de Gaza.
Todas las etapas del proceso electoral estarán abiertas a la
observación internacional, a fin de garantizar que sean libres y
justas. A pedido de las partes, la Unión Europea ha aceptado
coordinar la observación de las elecciones. La delegación de
observadores estará compuesta de representantes de los siguientes
estados y organizaciones internacionales: UE, ONU, Estados Unidos, La
Federación Rusa, Canadá, Egipto, Japón, Jordania,
Noruega, Sudáfrica, las Naciones No Alineadas, la OUA y la
Organización de la Conferencia Islámica.
El Consejo Palestino
El Consejo Palestino a ser establecido luego de las elecciones
asumirá varios poderes y responsabilidades en esferas civiles y de
seguridad en el Margen Occidental y Gaza, según se detalla a
continuación. Al establecerse el Consejo, el gobierno militar
israelí se retirará y la Administración Civil
será disuelta. El Consejo asumirá la responsabilidad de todos
los derechos, compromisos y obligaciones en las esferas transferidas a
éste. Al mismo tiempo, Israel retendrá los poderes y
responsabilidadesque no sean transferidos al Consejo.
El Consejo, que tendrá 82 miembros, contará con poderes
legislativos y ejecutivos. El acuerdo dispone que los poderes legislativos
sean ejercidos por el Consejo en pleno, mientras que los poderes ejecutivos
serán ejercidos por una comisión del Consejo: la Autoridad
Ejecutiva. Esta comisión estará compuesta por miembros del
Consejo junto con un pequeño número de funcionarios
nombrados.
Los poderes del Consejo se extenderán a todos los asuntos bajo su
jurisdicción. Cabe señalar que no tendrá poderes en la
esfera de las relaciones exteriores. Sin embargo, el acuerdo estipula un
número de áreas en que la OLP puede, en nombre del Consejo,
conducir negociaciones y firmar acuerdos (económicos, países
donantes, desarrollo regional.)
Redespliegue
Las FDI serán redesplegadas en la Margen Occidental según las
fechas fijadas en el acuerdo. En la primera etapa, ideada para facilitar la
realización de los comicios, las FDI se retirarán de las
áreas pobladas de la Margen Occidental: seis ciudades - Jenin,
Nablus, Tulkarem, Kalkilia, Ramala y Belén - y 450 poblados y
aldeas. En la ciudad de Hebrón se aplicarán acuerdos
especiales, según se detalla más adelante.
Además, el acuerdo estipula que se realizará una serie de
redespliegues adicionales a intervalos de seis meses luego de la
inauguración del Consejo. En el trascursos de estos
redespliegues, partes adicionales del Area C serán trasferidas a
la jurisdicción territorial del Consejo, para que al completarse las
fases del redespliegue, la jurisdicción territorial palestina
cubra el territorio de la Margen Occidental, a excepción de las
áreas cuya jurisdicción será determinadas en las
negociaciones del status final (asentamientos, emplazamientos militares,
etc.)
Seguridad
Israel retendrá la responsabilidad por la seguridad externa y la
seguridad de los israelíes y los asentamientos en toda la Margen
Occidental y la Franja de Gaza.
Con respecto a la seguridad interna y el orden público, el acuerdo
establece diferentes arreglos para tres tipos de áreas:
La Revocación de la Carta Constitucional de la OLP
El acuerdo contiene la promesa por parte de la OLP de revocar aquellos
artículos de la Carta Constitucional Palestina que hacen un llamado
a la destrucción de Israel, a efectuarse en menos de dos meses
después de la instauración del Consejo.
Política de Seguridad para Prevenir el Terrorismo y la Violencia
El acuerdo dispone el establecimiento de una fuerza policial de 12.000
hombres, que constituirá la única fuerza de seguridad
palestina. El Anexo de Seguridad especifica el despliegue de la fuerza
policial, sus equipos aprobados y sus modos de acción.
El Anexo de Seguridad especifica el compromiso de Israel y el Consejo
Palestino de cooperar en la lucha contra el terrorismo y la
prevención de ataques terroristas, según el siguiente
marco:
- La Policía Palestina será la única Autoridad
de Seguridad Palestina.
- La Policía Palestina actuará de manera
sistemática contra todas las expresiones de violencia y terror.
- El Consejo emitirá permisos a fin de legalizar la
posesión y el porte de armas entre la población civil; las
armas ilegales serán confiscadas por la Policía Palestina.
- La Policía Palestina arrestará y procesará a
los individuos sospechosos de perpetrar actos de violencia y terrorismo.
Ambas partes, conforme a este acuerdo, actuarán para garantizar el
trato inmediato, eficiente y efectivo de cualquier incidente en el que haya
amenazas o actos de terrorismo, violencia o incitación, ya sean
cometidos por palestinos o israelíes. Con este fin,
cooperarán en el intercambio de información y
coordinarán políticas y actividades.
Se establecerán comisiones conjuntas de seguridad, a fin de
coordinar entre las FDI y la Policía Palestina. Patrullas conjuntas
garantizarán el movimiento libre y seguro en las carreteras
designadas del Area "A".
Transferencia de Poderes Civiles y Responsabilidades
El acuerdo establece las disposiciones para la transferencia de poderes y
responsabilidades civiles convenidas de la Administración Civil al
Consejo. En el Area "C", los poderes y responsabilidades no relacionados
con el territorio serán transferidos al Consejo; los poderes y
responsabilidades relacionados con el territorio serán transferidos
gradualmente junto con los redespliegues en esas áreas. La
transferencia de poderes civiles y responsabilidades adicionales
está sujeta a disposiciones detalladas que garantizan, entre otras
cosas, los derechos a la tierra de los israelíes y la
provisión contínua de servicios (electricidad, agua,
telecomunicaciones, etc.) a los asentamientos.
Libertad de Movimiento de los Israelíes
Las FDI y los israelíes seguirán transitando libremente por
las carreteras de la Margen Occidental y Gaza. En el Area "A", los
vehículos israelíes serán escoltados por patrullas
conjuntas. Los israelíes no podrán, bajo ninguna
circunstancia, ser arrestados o detenidos por la Policía Palestina,
y sólo podrán ser requeridos que muestren sus documentos de
identidad y los papeles de sus vehículos. En las carreteras
vigiladas por patrullas conjuntas, cualquier pedido de
identificación será realizado por la parte israelí de
una patrulla conjunta.
Asuntos Legales
El Anexo Legal del acuerdo establece disposiciones referentes a las
relaciones legales entre Israel y el Consejo Palestino. Estas disposiciones
definen la jurisdicción criminal y civil del Consejo e incluyen
acuerdos para la asistencia legal en asuntos criminales y legales,
incluyendo la cooperación en las investigaciones policiales.
Lugares de Importacia Religiosa
La responsabilidad por los lugares de importancia religiosa en la Margen
Occidental y Gaza será trasferida a la parte palestina. En el Area
"C" ésta será transferida gradualmente durante la "fase de
los redespliegues adicionales", excepto en los temas que serán
negociados durante las negociaciones sobre el status permanente. Ambas
partes respetarán y protegerán los derechos religiosos de
judíos, cristianos, musulmanes y samaritanos, a saber:
- Proteger los lugares santos.
- Garantizar el libre acceso a los lugares santos.
- Garantizar la libertad de culto.
El acuerdo garantiza la libertad de acceso y la libertad de culto en los
lugares santos, y define disposiciones de acceso a los lugares santos
ubicados en las areas "A" y "B". Con respecto a la Tumba de Raquel en
Belén y la Tumba deJosé en Nablus se establecieron
disposiciones especiales en el acuerdo que también garantizan la
libertad de acceso y la libertad de culto.
Hebrón
En vista de la presencia judía en el centro de Hebrón y los
sensibles aspectos históricos y religiosos de esa ciudad, se
aplicarán en ella disposiciones especiales. Estas disposiciones
permitirán a la policía palestina ejercer sus
responsabilidades hacia los residentes palestinos al tiempo que Israel
retiene los poderes y responsabilidades necesarios para proteger a los
residentes israelíes que viven en Hebrón y visitan sus
lugares santos.
Las áreas de Hebrón que permanecerán bajo control
total israelí son: la Ciudad Vieja de Hebrón, el Barrio
Judío, y todo lo vinculado desde ahí a Kiriat Arba y la Tumba
de los Patriarcas.
Se efectuará un redespliegue de las fuerzas del ejército
israelí en Hebrón, excepto en los lugares y carreteras donde
son necesarias las disposiciones de seguridad para la protección y
la seguridad de los israelíes y su libertad de movimiento. Este
redespliegue será completado a más tardar seis meses
después de la firma de este acuerdo. Israel seguirá siendo
responsable por la seguridad general de los israelíes, con el
propósito de salvaguardar su seguridad interna y el orden
público.
El status quo en la Tumba de los Patriacarcas no será modificado por
ahora.
Habrá una presencia internacional temporaria en Hebrón.
Derechos Humanos
El acuerdo establece que Israel y el Consejo realizarán sus
funciones y responsabilidades adhiriéndose a las normas
internacionales de los derechos humanos y el gobierno de la ley, guiados
por la obligación de proteger al público, respetar a sus
congéneres e impedir abusos.
Agua
El acuerdo contiene una promesa por parte de Israel de incrementar la
cantidad de agua designada a los palestinos en 28 millones de metros
cúbicos. Cualquier incremento adicional a cualquiera de las partes
será basado en un aumento en los recursos disponibles de agua a ser
desarrollados con la ayuda de fondos y canales internacionales, entre ellos
el foro tripartito Norteamericano-Palestino-Israelí, que
realizará su primera reunión luego de la firma del Acuerdo
Interino. El acuerdo dispone el establecimiento de una comisión
conjunta de agua, que administrará los recursos hídricos y
hará cumplir las políticas establecidas, protegiendo los
intereses de ambas partes por medio de la prevención de la
perforación de pozos descrontrolada y haciendo cumplir las normas,
etc.
Liberación de Prisioneros
A fin de promover una atmósfera positiva en la implementación
de este acuerdo, y para fomentar la confianza mutua y una base para la
cooperación entre los dos pueblos, Israel liberará a los
prisioneros palestinos que se encuentran bajo custodia israelí en
tres fases, a saber:
- Primera Fase - Luego de la firma del Acuerdo
- Segunda Fase - En vísperas de las elecciones al Consejo
- Tercera Fase - Según otros principios que serán establecidos
separadamente.
Una comisión conjunta palestino-israelí será
establecida para discutir los detalles de la liberación de
prisioneros.
Cooperación y Relaciones Económicas
El Anexo Económico del Acuerdo Gaza-Jericó fue incorporado en
el Acuerdo Interino. Sus artículos y apéndices, incluyendo el
establecimiento de una unidad económica única para fijar
políticas de aduanas e importaciones, se aplicarán ahora a
toda la Margen Occidental y la Franja de Gaza.
Además, todo un anexo del acuerdo trata en su totalidad sobre la
cooperación entre Israel y el Consejo Palestino. Las partes se
comprometen a llevar a cabo programas de cooperación en los que
participarán funcionarios, instituciones y el sector privado en
campos tales como la economía, la ciencia, la cultura y la sociedad.
Una comisión permanente será establecida para promover dicha
cooperación.
La cooperación se centrará en cinco áreas
principales:
- economía (industria, agricultura, energía, transporte y
turismo),
- protección ambiental,
- tecnología y ciencia,
- cultura y educación (cultura, medios de
comunicación,educación, deportes y juventud), y
- el fomento del diálogo y las relaciones entre los dos pueblos a
través de programas en que participarán ambos pueblos.
En este contexto, las partes trabajarán para desarrollar contactos
entre los sectores económicos, agrícolas, científicos
y educativos, y para encontrar soluciones comunes para la protección
del medio ambiente, tales como la eliminación de desperdicios y el
desarrollo de fuentes de energía limpia; trabajarán para
promover el turismo a través de la inversión en
infraestructura e iniciativas conjuntas, para fomentar la educación
por medio del desarrollo de programas educativos y capacitación de
instructores de deportes, programas de intercambio juvenil,
prevención de la drogadicción, etc.
Educación para la Paz
Ambas partes se comprometen en el acuerdo a actuar para fortalecer la
comprensión mutua y la tolerancia, prevenir la incitación y
la prograganda hostil, usarán los medios legales a su
disposición para impedir la incitación por parte de grupos o
individuos. Ambas partes se han comprometido a hacer que sus sistemas
educativos tomen medidas para promover la paz entre Israel y los
palestinos.