El poeta y la mosca
Alcé mi libro de poemas para matar una mosca.
La criatura fue demasiado rápida para mí y escapó.
Y me alegré. No se me antoja borrar
cuando me siento a escribir
la criatura más inocua,
aunque espero, por supuesto,
que mis poemas tendrán un tachón
para clavar a mis lectores y dejarlos muertos.
La horquilla
La escondo de mí mismo
en algún sitio difícil de hallar
pero, sin embargo, la encuentro
agazapada, en acecho
memoria acusadora
en caja de lata
que se oxida con el tiempo.
Flagrante, a pesar de ello,
con lo que evoca
su vivo cabello.
Hambre: Meditación
El así llamado salvaje mira con desprecio
el pobre ignorante blanco
que tiene que consultar un reloj
para verificar su apremio.
Cómo puede saber si tiene hambre
si no son las doce o las ocho?
Una o dos ilícitas punzadas
simplemente tendrán que esperar.
Más feliz es el gato
que no tiene que vivir temiendo
que un tirano reloj
le atrape la garra en su cepo;
que engorda como la luna
aunque la luna, a su hora, adelgace
y no como el gato que sabe
que siempre es hora de almorzar.
Traducción del inglés: Esther Solay-Levy
Robert Friend nació en Nueva York en 1914, llegó a Israel en 1950 y falleció en enero del corriente año. Poeta y traductor de destacados poetas hebreos como Lea Goldberg, Rajel y Gabriel Preil, enseñó durante más de 30 años en la Universidad Hebrea. Su última obra, En la próxima habitación, Menard Press, Londres 1996, contiene sus poemas más recientes y una selección de volúmenes anteriores.