LogoAlt
 
MFAES     2000_2009     2001     Apr     Proyecto apicola- Cooperacion Cote d-Ivoire-Israel

Proyecto apicola- Cooperacion Cote d-Ivoire-Israel

3 abr 2001
 REVISTA SHALOM, 2000, No. 3
 EDITORIAL | COOPERATIVAS | NISPED | MANEJO DE PLAGAS |
 MALOS TRATOS A NINOS | EQUIPOS EN CHINA | PRODUCCION DE MIEL |
 INFORMES | NOTICIAS | ASOCIACIONES SHALOM
 
     
Proyecto apícola:
Cooperación Côte d'Ivoire-Israel

Mondo Basmat

 
 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El autor (agitando la mano) con los participantes

 

 

 

 

En julio de 1994, mi esposa, nuestras tres hijas y yo llegamos a la República de Côte d'Ivoire (Costa de Marfil) en África occidental. Nos enviaron allí con una misión específica: establecer y operar un proyecto apícola, como parte de las actividades de mashav, el Centro de Cooperación Internacional del Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel.

La cooperación de Israel con los países en desarrollo abarca actividades en todo el mundo que revisten tres formas distintas:

Cursos en Israel

En base a planes de trabajo y temas pertinentes, mashav, conjuntamente con institutos académicos y profesionales, ofrece cursos de formación durante el servicio y formación avanzada, en cinco idiomas: inglés, francés, árabe, español y ruso. Los cursos se dictan en agricultura, salud, desarrollo comunitario, educación, cooperación y otras materias. Los participantes en los cursos permanecen en Israel de tres semanas a cinco meses.

Cursos cortos en el lugar

Dos expertos (por lo general) se trasladan al país en cuestión, a raíz de una solicitud oficial, cursada a través de las representaciones diplomáticas de Israel. Los cursos, de dos a cuatro semanas de duración, se dan sobre una variedad de temas: agricultura, medicina, organización de cooperativas, iniciativa empresarial y muchos más. En 1999 se realizaron en total 140 cursos en un gran número de países.

Expertos en misión a largo plazo

Respondiendo a una solicitud oficial de un país que necesita asistencia, un experto israelí se traslada a ese país para desarrollar un proyecto que incluye actividades de formación así como demostraciones prácticas. El experto reside en el país al que ha sido enviado, ocupándose de forma seguida de un tema específico, seleccionado por organismos locales. Unos 35 expertos están actualmente realizando misiones de esta índole, sobre una variedad de temas.

Fue para este tercer tipo de actividades de mashav que salí con mi familia para África, con incertidumbre ante lo desconocido y ante lo que el futuro nos depararía, lejos de casa, en un país distinto, con una lengua y una cultura distintas de la nuestra y donde todo sería nuevo para nosotros. Qué acogida nos esperaba? Cómo iría la instalación? Cómo nos adaptaríamos? Qué se esperaba de mí en el aspecto profesional, con quién habría de tratar? Y dónde debía trabajar, y con quién?

Las abejas son insectos sociales que abundan en los bosquecillos y matorrales de Côte d'Ivoire. En ese país se practicaba una apicultura tradicional muchos años antes de iniciarse el proyecto, pero no existía una apicultura controlada, con métodos y equipos modernos. La actividad se basaba más bien en la captura de enjambres y la recolección de miel. Un agricultor descubre un panal en lo alto de un árbol o en una oquedad del tronco y entonces espera hasta caer la noche. Entonces derriba el árbol y mata las abejas, de nuevo por métodos tradicionales, utilizando plantas tóxicas para abejas e insectos. Una vez muertas las abejas, arranca pedazos de panal junto con la miel y extrae de ellos la miel como puede: a pisotones, a presión, a golpes o con la ayuda de una llama.

El producto así obtenido es de muy baja calidad, en términos de sabor, aroma y textura. Contiene residuos y pedazos del panal, junto con restos de abejas, larvas y pupas. En la mayoría de los casos la miel no está "madura", ya que contiene una proporción elevada de líquidos, que causan su fermentación.

Esta forma de recolección de la miel ha causado una seria reducción de la población natural de abejas. En algunos lugares de Côte d'Ivoire (en el norte) las abejas prácticamente han desaparecido. Esta situación ha creado un problema al poner en peligro la continuidad de un sector que es importante para la vegetación natural y para la agricultura. En ausencia de abejas en número suficiente para asegurar la polinización de los cultivos, se redujeron los rendimientos de los cultivos y el crecimiento de la vegetación natural.

Al reducirse la población natural de abejas, disminuyó el suministro de miel que abastecían al mercado local los "cazadores de miel". Debido al aumento de la población (3,5 por ciento anual), aumentó el consumo, lo que obligó a importar miel, que debía pagarse en divisas. Recuérdese que casi el 70 por ciento de la población de Côte d'Ivoire deriva su subsistencia, directa o indirectamente, de las labores agrícolas. Tanto la vegetación natural como los cultivos usuales dan flores ricas en néctar, que son apropiadas para la cría de abejas. En estas condiciones, no debería ser necesario importar miel.

En 1991, mashav recibió una solicitud de asistencia para la rehabilitación del proyecto apícola. Yeshayahu (Shayke) Stern, director de la División de Apicultura del Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural de Israel, salió para Côte d'Ivoire donde realizó una visita exploratoria. A raíz de esa primera visita y de ulteriores actividades de seguimiento, un grupo de expertos llegó al país en 1992 para dictar un curso en el lugar de un mes, que dio una formación básica a unos 70 agricultores y agentes de extensión.

En 1993, cinco instructores y agricultores vinieron a Israel para asistir a un Curso Internacional sobre Apicultura Avanzada.

Ese mismo año, salió para Côte d'Ivoire, en misión a largo plazo, el experto israelí Ramy Levy y en 1994 yo llegué, como ya he indicado, con mi familia para reemplazarlo en esa misión a largo plazo. Al llegar al país, encontré las siguientes dificultades y actitudes que retrasaron mi labor en sus comienzos:

  • No había ninguna infraestructura de extensión agrícola para ayudar al pequeño agricultor en materia de apicultura.
  • No había equipo estandarizado adecuado a las necesidades de la apicultura local y las razas locales de abejas.
  • La calidad y empaque de la miel de producción local eran de un nivel muy bajo y el producto (en la mayoría de los casos) era inapto para consumo humano.
  • Los agricultores no creían que fuera posible criar abejas ("Cómo se puede criar el viento o controlarlo?").
  • En muchas regiones, en particular áreas rurales remotas, existe una actitud animista según la cual las abejas, y en particular su picadura, son cosa de brujos del bosque y de brujería en general.
  • No existía el reconocimiento básico del valor nutritivo, económico u otro de la miel y productos conexos. La miel se usaba sobre todo como aditivo en medicinas tradicionales.
  • Al llegar, fijé una reunión de trabajo y presentación con el director de la anader -la Agencia Nacional de Apoyo al Desarrollo Rural de Côte d'Ivoire, un organismo de extensión y capacitación a escala nacional, en cooperación con el cual se llevó a cabo el proyecto. Se creó apenas en 1994, reuniendo así por primera vez bajo un mismo techo todas las actividades de extensión y capacitación del país. Anteriormente habían operado varias instituciones especializadas, cada una en su propio campo: ganadería, cultivos anuales y fruticultura. Como la anader aún estaba en proceso de organización, al principio de mi trabajo no recibí ayuda de ella.

    Sometí un plan para el desarrollo del proyecto, cuyos puntos principales eran:

  • Capacitar personal local de extensión a nivel nacional
  • Apoyar a los apicultores activos, formados en proyectos precedentes.
  • Visitar a los apicultores tradicionales para evaluar su situación y ofrecerles recomendaciones.
  • Establecer centros de capacitación para todo el país, uno en cada región (norte, centro y sur).
  • Definir equipos apícolas estándar.
  • Realizar ensayos.
  • Preparar un plan de trabajo estacional para las necesidades de la apicultura local.
  • Preparar programas de enseñanza y capacitación adecuados para distintos niveles.
  • Se decidió que las actividades del proyecto tendrían su centro en Katiola, donde se instalaría también el primer centro de capacitación. Durante mi primera visita, quise ver el equipo, el edificio y el colmenar que se utilizarían en el proyecto. Había ahí, abandonado en desorden, gran cantidad de equipo desechado, de todos los tipos y modelos. Quise ver las colmenas y las abejas. De noche -me dijeron.

    "Por qué de noche?"

    "Porque las abjeas son agresivas."

    " Y qué? En Israel también trabajo con abejas agresivas!"

    Resultó que no tenía ni idea de lo que me esperaba. Después de endosar la última palabra en equipo de protección, que había traído de Israel, mis acompañantes y yo salimos para el sitio, donde encontré tiradas cantidades de colmenas de todas las clases y formas imaginables.

    Después de preparar el humo y el fuelle, abrí la primera colmena y en cuestión de segundos nos atacaron miles de abejas de todas las colmenas del sitio, cubriéndonos la cabeza (protegida, afortunadamente) hasta el punto de no poder ni ver. Sólo desalojándolas de las máscaras pudimos ver algo durante unos segundos, junto a la colmena, y huimos a los matorrales para librarnos de ellas. Así suelo hacerlo en Israel. Pero aquí, fuimos caminando y caminando y las abejas persiguiéndonos, o mejor dicho, pegadas a nosotros como garrapatas, sin la menor intención de dejarnos ir. Nos llevó tres horas de luchar con los matorrales y las abejas hasta que logramos deshacernos de la mayoría de ellas y volver al vehículo que nos esperaba.

    Pero con eso no terminó la pesadilla. Una aldea a dos kilómetros del comenar quedó aislada dos días, durante los cuales los habitantes no pudieron salir de sus casas de día. Conclusión: hasta la fecha trabajamos sólo de noche, a la luz de linternas, para bien nuestro y de los "vecinos".

    Cuando llegué al proyecto en 1994, me había precedido otro experto israelí, que había tratado de importar a Côte d'Ivoire la abeja italiana, que es conocida como pacífica, eficiente e industriosa. Siete apicultores adquirieron unas 500 colmenas Langstroth y esperaron que llegaran las abejas. Las únicas procedencias posibles eran Australia y Hawaii, los únicos lugares donde las abejas italianas están libres de enfermedades (también Côte d'Ivoire está libre de enfermedades). Después de largas negociaciones, regateos, toma de decisiones profesionales y económicas, y obtención de los permisos necesarios, llegaron por fin 480 enjambres de Australia (en dos envíos).

    La importación de abejas tenía dos fines: superar el umbral del miedo en el trabajo con las agresivas abejas Adanssoni, y criar reinas y enjambres de la especie italiana importada, creando así una variedad nueva, más apacible y eficiente.

    Los problemas que encontramos en la fase preparatoria fueron nada comparados con las dificultades y penalidades que nos esperaban en la fase de aclimatación. En un período de cuatro semanas, la mayoría de los enjambres abandonaron las colmenas y escaparon. Los que "rehusaron" escapar recibieron la visita de abejas locales que invadieron sus colmenas, robaron su provisión de alimentos y los forzaron a escapar. Fue un drama penoso, que se desarrolló ante nuestros ojos: era horrible llegar al colmenar y ver nubes de abejas importadas volando despavoridas alrededor de su colmena, mientras nubes de abejas locales se dedicaban a robar lo que quedaba de sus provisiones.

    Al final del proceso, tuvo lugar una reunión de los apicultores. Yo estaba abrumado por la desesperación. Para gran sorpresa mía, los apicultores me alentaron. Su lema era: "Quien se arredra ante un fallo nunca tendrá éxito". En otras palabras, su mensaje era: "Si falla una vez, vuelva a intentarlo, una y otra vez."

    En discusiones con profesionales de Israel y de Côte d'Ivoire, se decidió continuar el proyecto con las abejas locales, pese a los problemas. Al término de cinco años de intensos esfuerzos y de trabajo perseverante, que incluyeron el desarrollo de métodos de trabajo adaptados a las condiciones locales, el proyecto ha logrado lo siguiente:

  • Hemos formado unos 750 apicultores, de los cuales 250 están trabajando en el ramo, con un total de 1.500 colmenas ocupadas. El año pasado produjimos unas 26 toneladas de miel.
  • Hemos capacitado a unos 60 agentes de extensión, que trabajan como instructores en todos los campos de la apicultura, proporcionando apoyo y formación in situ a los apicultores.
  • Un primer centro nacional de formación apícola ha sido establecido en Katiola. El centro dispone de la mayor parte de las instalaciones de intrucción y operación necesarias.
  • Un segundo centro ha entrado en operación en marzo de 2000 en Kossuo, en el centro del país. Por el momento dispone del equipo básico, en espera de que se definan las necesidades locales.
  • Hemos preparado hojas de trabajo y folletos de instrucción adecuados a las necesidades de la apicultura local.
  • Se ha difundido la noción de que puede practicarse la apicultura como actividad lucrativa para el agricultor y provechosa para la economía del país.
  • El sector agrícola tradicional se ha convencido de las ventajas de la apicultura moderna respecto a los métodos tradicionales.
  • La producción anual de miel de las colmenas ha aumentado hasta un promedio de 20 a 25 kilos por año.
  • Hemos realizado ensayos sobre la interacción de las abejas con los cafetales (en Côte d'Ivoire hay unas 110.000 hectáreas de cafetales).
  • Se ha establecido una asociación nacional del comercio de la miel (anaci).
  • Cada actividad que iniciamos exigió mucho trabajo y reflexión. A medida que íbamos emprendiendo actividades, nos visitaban enviados de mashav así como expertos de Israel, para evaluar nuestras actividades, promover el proyecto e introducir mejoras.

  • En 1995 y 1997 tuvimos dos visitas de evaluación de Shayke Stern, el jefe de la División de Apicultura del Ministerio de Agricultura de Israel.
  • En 1998 nos visitaron Dan Ben-Eliezer, director de proyectos de mashav, Rivka Cohen, directora de presupuestos de mashav, y Zvi Herman, director del cinadco.
  • En 1998 y 199, se llevaron a cabo dos cursos en el lugar sobre apicultura. Este año se realizará otro más.
  • En 1997, dos ivorianos salieron para Israel, para una formación durante el servicio, en el Curso Internacional de Apicultura impartido en el centro de capacitación del cinadco en el kibutz Shefayim.
  • En 1999 nos visitó una delegación de evaluación y planificación integrada por Shayke Stern y el Dr. Peretz Ram.
  • Junto con las actividades profesionales del proyecto, llevamos a cabo una variedad de actividades de información con el objeto de promover la apicultura en Côte d'Ivoire:

  • Realizamos seminarios en distintas regiones del país para la población de agricultores y otros grupos interesados.
  • Participamos en numerosas exposiciones económicas y agrícolas.
  • Publicamos folletos profesionales con explicaciones y descripciones de los métodos de trabajo.
  • Dictamos conferencias y dimos explicaciones siempre que nos lo pidieron.
  • Las actividades del proyecto fueron muy amplias, al igual que sus logros. Hoy es posible criar abejas en Côte d'Ivoire. Ya se se sabe cómo hacerlo y lo están haciendo, pero no basta con esto. Hasta ahora, las actividades del proyecto se han concentrado en algo así como ocho "polos" de actividad. Ahora, estamos preparando con mashav un plan quinquenal, que alentará la difusión de la apicultura en todo el país. El plan estará respaldado por un presupuesto ajustado a las necesidades de crédito de los agricultores que requieran financiamiento. El crédito es el problema clave con el que se enfrenta actualmente el proyecto.

    He aquí algunas de las razones secundarias que explican por qué se deben y se pueden criar abejas en Côte d'Ivoire:

  • La apicultura proporciona empleo a familias enteras en zonas rurales.
  • Al crear empleo en el sector rural, la apicultura alienta a la población a permanecer en el campo en lugar de trasladarse a las ciudades.
  • La apicultura no consume recursos (suelo, agua, etc.).
  • Esta actividad no requiere una formación prolongada (es apropiada también para personas sin educación).
  • La inversión brinda utilidades a corto plazo.
  • La inversión necesaria es baja en comparación con otras actividades agropecuarias.
  • La apicultura contribuye a la lucha por la conservación del medio ambiente (en los pueblos donde crían abejas, no practican la quema para desmalezar el terreno).
  • La apicultura puede practicarse conjuntamente y en la vecindad de otras actividades agropecuarias.
  • Todo lo dicho se aplica también a otros países en desarrollo, de modo que conviene extraer conclusiones del proyecto en Côte d'Ivoire.
  • El proyecto ha logrado alcala mayor parte de las metas que se había fijado en un principio. Ahora, en vísperas de concluirse la primera etapa (a fines del año 2000) y con ella, las actividades de mashav, trabajamos con tesón para crear condiciones que permitan al proyecto continuar de manera independiente, que aseguren que seguirá adelante cuando yo regrese a casa. Mi familia ya ha salido de regreso y yo volveré a Israel este verano (2000). Conociendo a las personas involucradas en el proyecto, tengo base para creer que el desarrollo futuro será positivo. Mi trabajo hasta ahora me ha proporcionado mucha satisfacción personal y profesional. He conocido y he aprendido a querer a gente nueva, una cultura nueva y una vida nueva, y quisiera expresar mi aprecio a todos aquéllos que me han ayudado en mi trabajo en el proyecto.

    Mondo Basmat agrega:

    En el transcurso de mi trabajo, en 1996, me vino a ver un joven llamado Ouattara Modibo, egresado de la Facultad de Farmacia, para pedirme que fuera el supervisor de la tesis doctoral que se proponía preparar sobre el uso de miel en fármacos, y me dijo: "Usted es mi última esperanza".

    Quedé un tanto desconcertado. Me parecía improbable que un farmacéutico con su bata blanca pudiera desempeñarse en las tareas prácticas de la apicultura, que aparte de exigir a veces no poco esfuerzo físico, no siempre se llevan a cabo en las condiciones de pulcritud y orden usuales en una farmacia.

    Quedé también impresionado por la determinación y dedicación a su objetivo de ese investigador. En diciembre de 1999, se doctoró summa cum laude. El formar parte del tribunal examinador y oír las felicitaciones que recibió por su trabajo fueron para mí más dulces que la miel.

     

    Apicultura y formulación galénica de la medicina en Côte d'Ivoire:
    Contribución de la cooperación israelí
    Por el Dr. Ouattara Modibo
    Farmacéutico - Especialista en apiterapia

    Conforme a la tradición de los Senoufo, la tribu del norte de Côte d'Ivoire a la cual pertenezco, la presencia de miel en la casa la protege contra los rayos. La miel se considera como un conductor de los rayos y la abeja es un insecto sagrado.

    No sé si mi interés por la miel deriva de esta creencia que me inculcaron en mi infancia, pero lo cierto es que cuando terminé mis estudios en la Facultad de Farmacia de Abidjan, decidí emprender una investigación de la miel local. Mi pasión por esta materia se reforzó por el hecho de que este tema nunca había sido investigado previamente en las facultades de Medicina, de Ciencias o de Farmacia.

    Cuando inicié mi trabajo, tropecé con varios problemas, y en particular:

  • Falta de datos sobre la apicultura local (un sector tradicional, informal)
  • No había ninguna persona apropiada con quien pudiera cooperar para llevar a cabo una investigación metódica.
  • Tenía muy poco conocimiento personal del tema.
  • No cabía duda de que mi investigación estaba completamente atascada. Fue entonces cuando conocí al Sr. Mondo Basmat, un consultor israelí de mashav, que había sido enviado al Proyecto Apícola Nacional. Las cosas empezaron a cobrar forma.

    En el marco de ese programa pude participar en varios cursos de fomación en apicultura y en cursos de formación avanzada dictados por expertos de Israel (Haim Efrat, especialista en abejas reinas). Pude beneficiarme también con el Proyecto Apícola para estudiar las características de las abejas locales y obtener muestras de miel.

    El tema de mi tesis doctoral es "Desarrollo de la miel en Côte d'Ivoire: Técnicas de producción, análisis físico-químicos y aplicación a ensayos para la formulación de un melito con propiedades antipalúdicas". Los resultados obtenidos indican las ventajas terapéuticas que ofrece la miel para el tratamiento del paludismo. Esta enfermedad, de origen parasitario, es endémica en Côte d'Ivoire y en todos los países del África tropical. El paludismo causa cada año millones de muertes, especialmente entre niños pequeños hasta cuatro años de edad. Causa anemia, fiebre, astenia y muchos otros problemas. En mi país, el paludismo es una enfermedad tan mortífera como el sida.

    El objetivo final de nuestro trabajo consistía en formular un medicamento antipalúdico eficaz, de bajo costo y con un mínimo de efectos secundarios. Nuestro estudio demuestra que la combinación de la miel con un fármaco antipalúdico sintético como la cloroquina, promueve la absorción del componente activo y eleva su biodisponibilidad. Además, la miel es un verdadero reservorio de energía, vitaminas y oligoelementos, que alivian los trastornos digestivos, reducen la anemia y combaten la astenia causada por el paludismo. La etapa crucial del estudio fue la selección de muestras de miel para su uso en la formulación. Aplicando las normas del Codex Alimentarius (fao-oms) y de la Farmacia galénica, pudimos obtener una muestra producida conforme a técnicas apícolas modernas como las difundidas por la cooperación israelí, más bien que muestras producidas por las arcaicas técnicas tradicionales.

    En resumen, la cooperación israelí aportó una contribución decisiva a la exitosa realización de mi investigación, que me permitió obtener mi doctorado en farmacia.

     
    E-mail to a friend
    Print the article
    Add to my bookmarks
    Also available in
      English
       
     
       
     
         Hebrew     
     
    Copyright ©2004 The State of Israel. All rights reserved   Terms of use   Use of cookies