ALLOCUTION DU PREMIER MINISTRE ITZHAK RABIN A L'OCCASION DE LA CEREMONIE DE SIGNATURE DE L'ACCORD GAZA-JERICHO
LE CAIRE - 4 MAI 1994
Nous avons observe, comme vous, le monde a observe, qu'une infime partie
de l'iceberg, de la masse de problemes qu'il nous faudra surmonter dans
le cadre de la mise en oeuvre de la premiere phase de la Declaration de
principes - [il nous faudra] surmonter 100 annees d'animosite, de
suspicion, d'effusions de sang. Les choses ne sont pas simples. On
rencontre une oppostion des deux cotes face a ce que nous realisons
aujourd'hui, et il faudra que des efforts considerables soient deployes,
des deux cotes, pour que nous parvenions a deboucher, sur une
coexistence pacifique, et, en outre, sur une solution permanente.
Aujourd'hui nous avons signe l'accord "Gaza-Jericho d'abord", qui
constitue la premiere phase de mise en oeuvre. Il s'agit d'un projet
tres audacieux, et nous sommes engages aujourd'hui par ma signature a ce
qu'il fonctionne et que nous atteignions nos objectifs. Nous
parviendrons a surmonter tous ces problemes.
Vous avez entendu de nombreux et brillants discours, alors permettez-moi
maintenant, apres cette introduction, de m'adresser en hebreu au peuple
d'Israel:
Une matinee de printemps de 1889, il y a 105 ans, le forgeron Avraham
Mialovsky etait assassine dans son humble demeure, a Wadi Hadin. Avraham
Mialovsky fut la premiere victime de la communaute juive vivant en terre
d'Israel, a l'epoque contemporaine, depuis notre retour sur la terre de
nos ancetres, apres 2000 ans d'exil - la premiere victime d'un conflit
sanglant entre nous et le peuple palestinien. Depuis l'assassinat
d'Avraham Mialovsky, nos grands-peres, nos peres, nos enfants et meme
nos petis-enfants n'ont rien connu d'autre que le sang et le deuil, et
pendant un siecle le sang a ete verse sans repit.
Que voulions-nous? Nous voulions retourner sur la terre de nos ancetres,
sur la terre de la Bible. Nous voulions une patrie, nous voulions un
foyer, un abri, un lieu ou nous pourrions rester, et vivre comme tout
etre humain - nous voulions vivre tout simplement. Le combat mene pour
la terre de nos ancetres nous a prive du meilleur de nos fils et de nos
filles, il nous a demuni de grandes ressources spirituelles et
materielles; il a confine notre force et nos efforts sur des chemins que
nous ne recherchions pas, sur des chemins de douleur, ce que nous
deplorons vivement.
Meme aux heures les plus difficiles, nos coeurs se sont serres a la vue
de la destruction, a la vue de la haine, et de la mort. Cependant, meme
dans ces moments d'infine amertume, nous savions que les larmes de nos
meres endeuillees n'etaient pas differentes des larmes d'autres meres
endeuillees, les larmes provoquent la meme amertume et la meme douleur
dans toutes les familles. Nous savions que que les cris d'angoisse sont
partout les memes, meme lorsqu'ils sont exprimes dans des langues
differentes.
Nous avons decide de nous efforcer de mettre fin a ce terrible cycle de
douleur. Nous avons decide de regarder de l'avant, de regarder vers de
nouveaux horizons. Le 13 septembre 1994, sur la pelouse de la Maison
Blanche a Washington, nous avons decide d'emprunter une nouvelle voie.
Demain, nous entamerons la mise en oeuvre de la Declaration de
principes. La finalite de l'accord et sa mise en oeuvre, a ce stade a
Gaza et a Jericho, est de parvenir a un double objectif: permettre a
l'Autorite palestinienne de gerer la vie des Palestiniens et de
maintenir l'ordre public et de faire respecter la loi dans leurs
localites. Notre objectif est de maintenir la securite pour les
Israeliens ou qu'ils se trouvent, en raison en particulier des mutations
qui s'opereront a Gaza et a Jericho.
A moins de garantir une securite totale aux Israeliens et de donner un
nouvel espoir aux Palestiniens, on n'atteindra pas les objectifs de
l'accord. Tout depend essentiellement des Palestiniens. Nous empruntons
cette nouvelle voie avec un grand espoir, avec une grande resolution, et
sommes conscients qu'elle porte en elle de merveilleuses chances, mais
egalement de grandes craintes. Nous avons la conviction que les deux
peuples peuvent vivre sur la meme portion de terre, chacun sous sa
propre vigne, sous son propre figuier, comme l'avaient predit nos
prophetes, et redonner a cette terre - une terre de pierres, une terre
de pierres tombales - le gout de lait et de miel qui lui revient.
Je souhaite maintenant adresser ces quelques mots au peuple palestinien:
Voisins palestiniens, un siecle d'effusions de sang nous a amenes a
nourrir de l'hostilite l'un pour l'autre. Pendant un siecle nous nous
sommes tenus a l'affut l'un devant l'autre. Nous vous avons tues, vous
nous avez tues. Des centaines de nos tombes, des centaines de vos tombes
couvrant les monts et les vallees jalonnent d'une empreinte douloureuse
notre histoire comme la votre.
Aujourd'hui, nous nous serrons la main en signe de paix. Aujourd'hui
nous prenons un nouveau depart. Le peuple d'Israel attend de vous que
vous ne le deceviez pas. Donnez leur a nouveau l'espoir de prosperer. Il
est difficile d'oublier le passe. Efforcons-nous cependant de surmonter
les mauvais souvenirs et les obstacles, afin de jeter la lumiere sur un
horizon nouveau, unique, historique - une chance qui pourrait ne jamais
se representer a nouveau de vivre une vie differente, une vie sans peur,
une vie sans haine, une vie qui ne verrait pas la peur dans les yeux des
enfants, une vie sans douleur, une vie dans laquelle il serait possible
de batir un foyer, de planter un vignoble aux cotes duquel nous
vieilliront paisiblement, vivant cote a cote, comme deux voisins. Nous
esperons que nous nous eveillerons demain a l'aube d'un jour nouveau,
d'un avenir nouveau, porteur de nouvelles chances pour nos enfants. Pour
eux, il nous a fallu combattre. Pour eux, il nous faut conclure la paix.
Je remercie tous ceux qui nous ont tendu la main et nous ont aides a
faire naitre ce jour - les chefs d'Etat, hommes d'Etat, soldats qui ont
combattu et ceux qui, nous l'esperons, n'aurons pas a le faire; et tout
particulierement notre hote le president d'Egypte Hosni Moubarak, chef
du grand pays arabe a l'origine de ce precedent nous permettnat de
conclure la paix, de maintenir la paix, permettant que la paix unisse
les peuples. Permettez-moi de remercier le secretaire d'Etat des
Etats-Unis, un authentique ami d'Israel, ainsi que le ministre de
Russie, les representants de Norvege ainsi que toutes les autres
personnes qui nous ont tant aides.
Un jour de printemps, il y a deux semaines, le lieutenant en second
Shahar Simani, un jeune homme de 21 ans, etait tue. Son corps fut
retrouve sur les bas-cotes d'une route des environs de Jerusalem. Un
meme lien de sang unit le peuple juif, du meurtre du forgeron Avraham
Blacksmith, tue il y a 105 ans, jusqu'a l'assassinat du lieutenant en
second Shahar Simani, il y a deux semaines. Je prie pour que Shahar
Simani soit la derniere victime, pour nous tous, Israeliens et
Palestiniens. L'espoir nouveau que nous emportons d'ici avec nous est
sans limite. Notre bonne volonte est sans limite, comme l'est notre
desir d'assister a une reconciliation entre deux peuples, qui jusqu'a ce
jour ont vecu par l'epee, dans les allees de Khan Younes et dans les
rues de Ramat-Gan, dans les maisons de Gaza et les places de Hadera, a
Rafiah et a Afula.
Une realite nouvelle est nee aujourd'hui. Un siecle de conflit
israelo-palestinien et des millions de personnes qui desirent vivre
pleinement nous contemplent. Que dieu nous garde.